21-ラジオビジネス英語 7/23

今日の「ラジオビジネス英語」の勉強内容です。
tweet で発信してきたものを、
ブログで、まとめたものです。
(基本的に、テキストに書かれているものは省略しています)

Interview 4 Part 8  Inclusive Society (Josh Grisdale)

▶︎ラジオビジネス英語では、
毎週木曜・金曜日は、有名人とのインタビューを題材としています。
▶︎7月Josh Grisdale さんとのインタビュー。
– カナダ出身
– 4歳の時から車いすの生活を送る。
– 2007年に日本に移り住み、2016年に日本の国籍を取得。
– 東京都内の高齢者施設に勤務し、ウェブサイトの制作・運営を担当
– 2015年には、海外の障害者に向けた日本観光の英語情報サイト
(ACCESSIBLE JAPAN)を開設

Opening 

👉ジェニーさんの部分だけです。
▶︎And I’m Jenny Silver.
Welcome to Business English for Global Competence.

▶︎Yes, let’s learn how to communicate effectively 
in business.

▶︎So let’s get started!

Words and Phrases 

● signboard ▶︎標識
– A sign, a board that displays information to the public
such as traffic information.

● blend in with 〜 ▶︎〜に溶け込む
– To go and noticed, to resemble others, to be part of
something.
– Mr. Shibata mentioned that students with disabilities blended
in naturally with other students.
– In other words, they were able to participate in lessons and
activities together.

● sound ▶︎健全な
– Solid or stable. Robust or strong.
I mentioned that Germany is well known for sound infrastructure
or solid and reliable infrastructure.

● resulting ▶︎結果として生じる
– Coming from something, something that follows as a result
of something else. In this case, “resulting” is used as an
adjective.

● put 〜 into action ▶︎〜を行動に移す
– To put something into action means to start.
To enact a plan, to begin to use something.
– I talked about providing information on accessibility.
To put this into action or to make this information widely
available is easier said than done.

● follow in the footsteps of 〜 ▶︎〜の足跡をたどる
– To do similar things that someone else did.
To carry on something a person did.
– In the interview, we thought that Mr. Grisdale wants
the private sector to follow in the footsteps of the public
sector, or act in a similar manner to the public sector
for accessibility.

● no easy feat ▶︎至難の業
– A feat is an achievement that requires great strength,
skill or courage.
– For example, completing the project was no easy feat.
it took so much time and effort. It was a miracle that 
we finished on time.

● raised flooring ▶︎上げ床
– Elevated flooring where we have to step up to enter.
– Mr. Shibata mentioned traditional Japanese architecture
that uses raised flooring.
– This may include a stair or step up in order to enter the 
home or restaurants, especially this step in many 玄関 or 
entryways.

● after all ▶︎結局は
– In the end, for this reason, despite any doubts,
considering the circumstances.
– “After all” can also be used to emphasize that what you
just said is true. I mentioned that accessibility is a matter
for the whole society, after all. That “after all” at the end 
provides emphasis and uses the sentence as reasoning.

● age ▶︎高齢化する
– To age is to grow older.
– Mr. Shibata said, “As the population ages or gets older,
the number of elderly people should increase.”

● stride ▶︎進展
– Progress. A stride is a long step.
If you walk with long strides, your legs move quite far
with each step, allowing you to go farther, faster.
Using this same image, a stride is a boost of progress.

● be engaged ▶︎関わる
– To interact.
To be engaged within a community means to participate in
the act within a community.

● ponder over 〜 ▶︎〜についてじっくり考える
– To think about something carefully for a long time of period.
Mr. Shibata says in his ending statement, “Mr. Grisdale has 
given us an opportunity to ponder over or consider deeply
what we should do towards a more inclusive society.”

Ending – 柴田先生とジェニーさんとの会話

🔴柴田先生

実は、以前ジェニーさんのお母さんがこのサイトを利用したことがあるそうですね。

▶︎ジェニーさん

Yes, my mom came to Japan to visit me several years ago. And we used the 
“Accessible Japan” because she is a senior citizen.

🔴柴田先生

For what purpose did you use it?

▶︎ジェニーさん

We wanted to know if certain places would be comfortable for her, because
 many places have stairs or you might have to sit on the floor. Both were 
uncomfortable for her. 
– It was also great to know that beforehand, so we didn’t waste any time or energy.
 And also she’s a very picky eater.

🔴柴田先生

So what do you like about the site?

▶︎ジェニーさん

I like that there’s useful information that you might not have thought about.
For example, certain medicines and medical devices are crucial for my mom.
But we didn’t know that proper documentation was needed in order to
bring them into Japan.
– Thanks to the information provided in “Accessible Japan,” we could go 
through  all the necessary procedures in advance.

🔴柴田先生

Right. What was your mom’s reaction?  

▶︎ジェニーさん

She was impressed that this information was being shared by so many people.
And it was very welcoming feeling.

🔴柴田先生

And how was her stay in Japan?

▶︎ジェニーさん

It was great. We went to many places around Tokyo.
And she really enjoyed her time here.
 I think it’s a testament to her experience that she is excited to come back.
She really wants to see Kyoto and other places that are known for art,
like sumie and ceramics.

 

 

 

 

 

これで、
Interview 4 Part 8 は終了です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました