21-ラジオビジネス英語 7/14

今日の「ラジオビジネス英語」の勉強内容です。
tweet で発信してきたものを、
ブログで、まとめたものです。
(基本的に、テキストに書かれているものは省略しています)

Lesson 45 英文メール:異動の辞令とミーティングの依頼

▶︎ラジオビジネス英語では、
毎週水曜日、「英文メール」を題材として、
相手の伝わるメールの書き方を勉強します。
– 月曜・火曜の「ビジネス英会話」での登場人物がメールのやりとり
をするという設定で進められていきます。

登場人物
和泉高志:入社4年目。国内営業を経て半年前に海外営業部に配属
Sylvia Forest:高志の上司。本社海外営業部マネージャー
Lucy Cheng:ABC House シンガポール支社 シニアマネージャー

Opening 

👉ジェニーさんの部分だけです。
▶︎And I’m Jenny Silver.
Welcome to Business English for Global Competence.

▶︎Yes, let’s learn how to communicate effectively 
in business.

▶︎Let’s learn how to write emails in English together.

Step 1 

◎ OK, let’s take a look at Takashi’s email.

❷について

◎この文の改善点はどこでしょう。

▶︎ At this point, it’s not necessarily to bring out the US team.
Think about what’s important to tell her, and what can wait.

❸について

◎この文をもっとよくするためにはどうすればよいでしょうか。

▶︎ I think it would be better to say that he’s happy to be joining her team.

Rewritten Email

👉ジェニーさんの部分です。
▶︎OK. Let’s take a look at the rewritten email.

Step 2

👉ジェニーさんの部分です。
▶︎ Now, let’s take a look at Lucy’s reply.

覚えておくと便利なフレーズ -人事異動

① 〜を通してすばらしい経験をしました。
👉 I’ve had wonderful experiences through 〜.

② 後任の A は信頼できる人物であると断言できます。
👉 I can guarantee that A, my successor, is a reliable person.

③ これからのキャリアでも成功されることをお祈りしています。
👉 Best wishes for continued success in your career.

Master Business Words of Foreign Origin – quota

◎ quota「割り当て」
▶︎日本語での「クォータ制」- 「女性に一定の比率を割り当てる仕組み」
これは英語の quota (割り当て)からきています。
※英語の quota は、
・これだけ最低限必要という「下限」
・あるいは、最大限これを超えてはならないという「上限」を数字で示す時に
使われます。

[1]「割り当て」
・There has been a discussion going on about introducing a gender quota system.
[2]「輸入割り当て・輸入枠」関係者の間では IQ (Import Quota) と言うこともあり
・The government has decided to impose quotas on car imports.
[3] 「移民を制限する文脈で – 上限」
・There are plans to introduce quotas on the number of immigrants entering the country.
[4] 「(営業などで課せられる)ノルマ」
・If I achieve my quota, I’ll be able to get a handsome bonus.

 

 

 

 

 

これで、
Lesson 45 は終了です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました