今日の「ラジオビジネス英語」の勉強内容です。
tweet で発信してきたものを、
ブログで、まとめたものです。
(基本的に、テキストに書かれているものは省略しています)
Lesson 9 英文メール:直前の日程変更
▶︎ラジオビジネス英語では、
毎週水曜日、「英文メール」を題材として、
相手の伝わるメールの書き方を勉強します。
– 月曜・火曜の「ビジネス英会話」での登場人物がメールのやりとり
をするという設定で進められていきます。
登場人物 ◎ 和泉高志:入社4年目。国内営業を経て半年前に海外営業部に配属 ◎ Sylvia Forset:高志の上司。本社海外営業部マネージャー ◎ Michael Sweeney:ABC House USA マーケティング部長 |
Opening
👉ジェニーさんの部分だけです。
▶︎And I’m Jenny Silver.
Welcome to Business English for Global Competence.
▶︎Yes, let’s learn how to communicate effectively
in business.
▶︎Let’s learn how to write emails in English together.
▶︎OK, let’s take a look at Takashi’s email.
Step 1
❷について
◎ I’m really sorry to trouble you. と言われるとどんな印象を受けますか。
▶︎Well, something like that, I think that they’re asking me for
something big, a big inconvenience.
– But when I see that it’s just a schedule change, I think that
it might be too much.
❸について
◎ The matter is so important that I have to prioritize it.
という表現は、これでいいでしょうか。
▶︎ Well, it might mean that I’m less important. So I might
interpret something like that a little badly, maybe even
a little rude.
❹について
◎提案の日時はメールの後半でいいか
▶︎It’s good to have your conclusion first.
Focus on the main question first.
Step 2
👉ジェニーさんの部分です。
▶︎ Now, let’s take a look at Michael’s reply.
▶︎When writing emails, it’s good to keep them short and sweet
by focusing on the question you have.
Master Business Words of Foreign Origin
▶︎ There’re lots of katakana words from English, but sometimes
they can be confusing because of nuance.
– Let’s take a closer look.
最後に
柴田先生
▶︎もし、相手が1人とか2人、関係者が限られているといった場合は、
メールよりも電話の方が早いですね。状況に応じて、メールと電話を
使い分けるといいかもしれません。
ジェニーさん
▶︎I agree. I think that there’s a possibility that emails could be
missed, or that you would have to wait for a response.
And you might end up having to call them anyway.
これで、
Lesson 9 は終了です。
コメント